SERVICE PHONE
363050.com发布时间:2026-01-13 16:31:50 点击量:
哈希游戏,哈希博彩平台,比特币哈希游戏,区块链博彩,去中心化博彩平台,可验证公平平台,首存送88U,虚拟币哈希娱乐
acg汉化组,巴士汉化组都行,我一向汉化日文游戏为主,欧美rpg等游戏的汉化组就不清楚。看楼住擅长哪方面
任何一款发布都会用“壳”保护,有些软件开源的例外。开源的,可以直接找到文本变量或文本文件即可。而加密的,你则需要进行反编译,即所谓的破解。虽然贵乎总说什么正版,得了吧,若是厂商没中文版,要么自学外语,要么等汉化组汉化。例如:用的软件,用文本软件打开时会看到.netframework等相关字样,RM游戏加密会有.rgssad文件(老司机们懂得),具体反编译方法,可以百度。不能直接说破解,要说反编译。
这里要额外说下,有些软件/游戏用了mbox之类的加壳工具进行加密,不能直接反编译,需要进行额外的脱壳。
有道,金山,谷歌……等等,不是每个汉化组的人员都是过英语四六级的,有句话叫:无他,唯手熟耳。
有些软件/游戏是有图片按钮,CG等,这个就要学习PS了,同样要多加练习。
直接发布开源工程版还是编译后再发布,这个看发布者了,不过exe的话,还是要编译的。RM游戏有些也是同样加密回去发布,也有直接发布工程版的。
对于一款游戏,破解首先要做的是解包,将游戏里的各种资源(包括文本、图片和声音等)从包里导出来,其中牵涉到不同加密方式和数据结构的理解,还有字符处理方面的知识。
第二步要做的,就是一定要测试你解出来的东西修改过之后能不能往回导入,如果不能导入,就没有开展翻译工作的可能性。而掌机因为平台的特性,经常会在这一步上卡住,因为游戏原文的字库不一定能对应所有中文。
在确认了可以正常导入之后,有的程序员为这个游戏专门做一个编辑工具,以方便翻译人员修改及接下来的导入工作。也有的程序员因为做的游戏多了,会写一个自己的编辑器,通过dll的方式来适配不同的游戏,更为方便。比如aya做的Script Text Editor和AmaF的lneditor。
等所有的工作完成后,程序员会将最终的文本、汉化后的图片导入,重新将数据打包,制作汉化补丁,并且对打完补丁后的游戏进行测试。测试这一步会让志愿者协助,也就是从头将游戏通一遍,以发现bug或者翻译问题。
